Goethe'nin, on altıncı yüzyılın ilk yarısında yaşamış George Faust isimli magusun etrafında şekillenen fakat aynı zamanda demonlarla sözleşme akdetme, simya yoluyla unsurları dönüştürme gibi antik motiflerle de beslenen bir Alman halk efsanesine dayalı Faust tragedyasına 1773 yılından itibaren çalışmaya başladığını birtakım belgelere dayanarak söyleyebiliyoruz.
İlk fragmanlar ise 1790 ilkbaharında neşredilmiştir. Yıllar boyunca sahne sahne çalışılan eserin ilk kısmı, bugün de muhafaza edilen düzeniye, 1808 yılında Goethe Külliyatı'nın sekizinci cildi olarak Tıibingen'de J.G. Cotta tarafından basılmıştır. Ikinci kısmın da dahil edildiği ı:zm mısradan oluşan bu büyük edebiyat anıtının nihayete ermiş yayımı ise 1832'de şairin ölümünden sonra gerçekleşebilmiştir.
Şairler Prensi'nin hayatının altmış yılına yayılan Faust, dünya edebiyatının şahikalarında gezen, insan zihninin bir mitoloji kataloğu içinde harmanlanan derinlikli hallerinin hepsine temas edilmiş muhteşem bir epik tragedyadır. Eser bize, daha yüce olana ulaşmak isteyen sancılı insan ruhunun sihir, simya ve şeytani güçlerin anaforunda kayboluşu, taşıdığı ikilikten yakalanıp uçuruma sürüklenişi ve nihayet Tanrı'nın, bütün nakısaları içinde bu ruhu takdir edişinin kusursuz bir anlatısını ve dayandığı arkaik halk hikayesinin çok ötesine geçen mütekamil uyarlamasını sunar. Böylece, R. Shattuck'un değerlendirmesiyle, Faust'un "büyüklüğü, insanın yüceliğinin aynı zamanda zayıflığını da kapsıyor olması ve göz kamaştırıcı şiir sanatında yatar." Goethe, folklorun, tarihin ve mitlerin yeknesak ve yalın irfanından bir edebiyat heykeli dikmiştir. Şairi tarafından nazım türlerinin hemen hepsinin denendiği Faust, büyük Rus şairi Puşkin'in ifadeleriyle "eşi benzeri olmayan bir eserdir. Alman edebiyatının en yüksek ifadesidir ve tıpkı Dante'nin İlahi Komedyası gibi kendi başına bir dünyadır, başka hiçbir eserle kıyas edilemez [... ] Shakespeare'in eserleri gibi başlı başına bir kozmostur [... ] Bu eserde Leibniz, Kant, Lessing, Herder [... ] dahil olmak üzere bütün Alman filozoflarını toplayın, bunların hepsinden daha fazla düşünce, daha orijinal fikirler, daha fazla felsefe mevcuttur. Fauıt hayatın gerçek felıefeıidir."
Ötüken Neşriyat, tanrısal bir esinle beslenen büyük bir şairin ömrünü adadığı bu şaheseri, Avusturyalı ressam Franz Simm'in gravürleriyle tezyin edilmiş 1899 tarihli Deutsche Verlags-Anstalt'ın basım düzeni içinde, Senail Özkan'ın yıllardır beklenen şahçevirisiyle sunmaktan gurur duyar.
* *
*
"Doktor Faustus'un hayaleti, ölünceye dek Goethe'nin ruhu ile düşünceleriyle beslenerek büyüyor. Goethe'nin 'ışık biraz daha ışık,' dediği son ana dek kaderini onunkine bağlıyor. Goethe büyüdükçe Faust da büyüyor. Goethe, onu evrenin sonsuzluklarına tırmanabilmek üzere bir büyülü merdiven olarak kullanmak istedi. Asıl Goethe'yi bir merdiven olarak kullanan büyücü Faust oldu; solmaz bir yeşillik olarak bir cennet sarmaşığı gibi Goethe'nin ölümsüzlüğüne asılı kaldı."
Hasan İzzettin Dinamo
- Açıklama
Goethe'nin, on altıncı yüzyılın ilk yarısında yaşamış George Faust isimli magusun etrafında şekillenen fakat aynı zamanda demonlarla sözleşme akdetme, simya yoluyla unsurları dönüştürme gibi antik motiflerle de beslenen bir Alman halk efsanesine dayalı Faust tragedyasına 1773 yılından itibaren çalışmaya başladığını birtakım belgelere dayanarak söyleyebiliyoruz.
İlk fragmanlar ise 1790 ilkbaharında neşredilmiştir. Yıllar boyunca sahne sahne çalışılan eserin ilk kısmı, bugün de muhafaza edilen düzeniye, 1808 yılında Goethe Külliyatı'nın sekizinci cildi olarak Tıibingen'de J.G. Cotta tarafından basılmıştır. Ikinci kısmın da dahil edildiği ı:zm mısradan oluşan bu büyük edebiyat anıtının nihayete ermiş yayımı ise 1832'de şairin ölümünden sonra gerçekleşebilmiştir.Şairler Prensi'nin hayatının altmış yılına yayılan Faust, dünya edebiyatının şahikalarında gezen, insan zihninin bir mitoloji kataloğu içinde harmanlanan derinlikli hallerinin hepsine temas edilmiş muhteşem bir epik tragedyadır. Eser bize, daha yüce olana ulaşmak isteyen sancılı insan ruhunun sihir, simya ve şeytani güçlerin anaforunda kayboluşu, taşıdığı ikilikten yakalanıp uçuruma sürüklenişi ve nihayet Tanrı'nın, bütün nakısaları içinde bu ruhu takdir edişinin kusursuz bir anlatısını ve dayandığı arkaik halk hikayesinin çok ötesine geçen mütekamil uyarlamasını sunar. Böylece, R. Shattuck'un değerlendirmesiyle, Faust'un "büyüklüğü, insanın yüceliğinin aynı zamanda zayıflığını da kapsıyor olması ve göz kamaştırıcı şiir sanatında yatar." Goethe, folklorun, tarihin ve mitlerin yeknesak ve yalın irfanından bir edebiyat heykeli dikmiştir. Şairi tarafından nazım türlerinin hemen hepsinin denendiği Faust, büyük Rus şairi Puşkin'in ifadeleriyle "eşi benzeri olmayan bir eserdir. Alman edebiyatının en yüksek ifadesidir ve tıpkı Dante'nin İlahi Komedyası gibi kendi başına bir dünyadır, başka hiçbir eserle kıyas edilemez [... ] Shakespeare'in eserleri gibi başlı başına bir kozmostur [... ] Bu eserde Leibniz, Kant, Lessing, Herder [... ] dahil olmak üzere bütün Alman filozoflarını toplayın, bunların hepsinden daha fazla düşünce, daha orijinal fikirler, daha fazla felsefe mevcuttur. Fauıt hayatın gerçek felıefeıidir."
Ötüken Neşriyat, tanrısal bir esinle beslenen büyük bir şairin ömrünü adadığı bu şaheseri, Avusturyalı ressam Franz Simm'in gravürleriyle tezyin edilmiş 1899 tarihli Deutsche Verlags-Anstalt'ın basım düzeni içinde, Senail Özkan'ın yıllardır beklenen şahçevirisiyle sunmaktan gurur duyar.
* *
*"Doktor Faustus'un hayaleti, ölünceye dek Goethe'nin ruhu ile düşünceleriyle beslenerek büyüyor. Goethe'nin 'ışık biraz daha ışık,' dediği son ana dek kaderini onunkine bağlıyor. Goethe büyüdükçe Faust da büyüyor. Goethe, onu evrenin sonsuzluklarına tırmanabilmek üzere bir büyülü merdiven olarak kullanmak istedi. Asıl Goethe'yi bir merdiven olarak kullanan büyücü Faust oldu; solmaz bir yeşillik olarak bir cennet sarmaşığı gibi Goethe'nin ölümsüzlüğüne asılı kaldı."
Hasan İzzettin Dinamo
Stok Kodu:9786254082320Boyut:18 cm x 26 cmSayfa Sayısı:304Basım Yeri:İstanbulBaskı:3Basım Tarihi:Mart 2024Çeviren:Senail Özkan (Almanca Aslından)Resimleyen:Franz (Xaver) Simm.Kapak Türü:Ciltli - ŞömizliKağıt Türü:90 Gr VividDili:TürkçeOrijinal Adı:Faust: Eine Tragödie
- Yazarın Diğer Kitapları
- Yorumlar
- Yorum yazE***m A. - 27.04.2024 19:545/5Bu Kitap mükemmel! Kitap o kadar özenli basılmış ki bir kitap sever olarak zaten elimde bulunmasına rağmen tekrar basıldığı için yeniden aldım. Zaten Goethe ve önemli eseri Faust'un mükemmelliği yanında bu eseri çeviren kişinin şahane hocamız Senail Özkan olması zaten ayrı bir mükemmellik. Ötüken Neşriyat ömürlük bir eserin oluşmasına vesile olmuş. Özellikle eserde Franz Xaver Simm'in müthiş gravürlerinin kullanılması ayrı bir konu. Bunun yanında eserde kullanılan Alman fontu ise ayrı güzel bir detay. Okurken sanki ortaçağdan kalma bir eser okuyormuş gibi hissettim. Emeği geçen herkese teşekkür ederim. Almak isteyenler kesinlikle en ufak bir tereddütü olmadan sipariş verebilirler. Diğer klasik eserlerinde bu şekilde basılması çok iyi olur. Özellikle böyle buyurdu zerdüşt çevirisi mükemmel olurdu.cr*******r . - 26.03.2023 02:115/5Değerli felsefeci Senail Özkan'ın özenli çevirisi diğer çevirilere nazaran kanaatime göre hem daha anlaşılır hem daha akıcı. İçerisindeki gravürler de harikulade olmuş. Faust için ilk okumamı bu edisyonla yapacağım. Fiyatını yüksek bulanlar için, sanırım yeni çıkan, gravürsüz edisyonunu tercih edebilirler.D***a K. - 08.04.2022 00:155/5Çevirisinin çok iyi olduğuna dair sağlam kaynaklardan aldığım bilgiler üzerine almayı düşündüğüm bu kitabı, çok güzel bir jest yaparak bize Türkçülük Bayramı hasebiyle yarı fiyatına veren Ötüken Neşriyat'a minnettarım.C****T M. - 18.01.2022 20:054/5Kitabın baskısı, cildi, çevirisi, mütercim epiloğu ve illüstrasyonları harika! Büyük bir emek var kitap için bu belli. Yazı font büyüklüğü biraz daha büyük olsaydı tadından yenmezdi.o kadar da olsun diyelim. Daha iyi bir faust çevirisi gelene kadar en iyisi bu denebilir.Ö**r F. - 12.01.2022 20:415/5İnternetteki resimlerden bu kitabın baskı kalitesi maalesef anlaşılmıyor. Böyle olunca da ilk bakışta fiyatı pahalı geliyor. Kitap boyut olarak A4'ten biraz küçük. Galiba kuşe kağıdı veya ona yakın bir kağıt kullanılmış. Renkli, cildi kalın ve kaliteli. Yani baskı kalitesinden kaçınılmamış. Bütün bunlara rağmen bu ekonomide yine de uygun bir fiyata satılıyor diyebiliriz. Özenilerek hazırlanmış bir baskı. Tabii kitabı henüz okumadım; kitap gelir gelmez benim gibi fiyattan dolayı tereddütte kalanlara bilgi vermek istedim. Bununla beraber çevirinin büyük bir emekle hazırlandığı ilk bakışta anlaşılıyor.
- Bu kitabı alanlar bunları aldı
- İlgili Kitaplar